I would like to read Anna Karenina (I also have Android Karenina lined up) and have a copy that I picked up at a used book shop several years ago. The problem is that my copy is titled Anna Karenin and when I read the first page I noticed that the famous first line is worded differently from the one that I've often heard quoted. According to wikipedia my copy is the 1954 Penguin Classics translation by Rosemary Edmonds.
Has anyone else read this translation, and if so, is it worth reading or should I try to get a different copy, or should it not make much of a difference? Is there a preferred translation?
Any help would be much appreciated.
I also have a few other classics that I haven't read lined up on my bookshelf, can anyone recommend one to start with? They are: The Awakening by Kate Chopin, Dracula by Bram Stoker, The Curious Case of Benjamin Button and Six Other Stories by F. Scott Fitzgerald, and Sons and Lovers by D.H. Lawrence.
Thanks!